Slideshow 侍- SakurAlberico - 侍 : Il Signore degli Anelli - Le due torri - il dialogo tra Arwen e Aragorn

mercoledì 11 aprile 2012

Il Signore degli Anelli - Le due torri - il dialogo tra Arwen e Aragorn




Sognando Arwen
In una scena di flashback che appare ad Aragorn sulla strada di Edoras Arwen e Aragorn si parlano, e Arwen incoraggia Aragorn ad andare con Frodo.


AragornMinlû pedich nin i aur hen telitha.
arwenÚ i vethed nâ i onnad. Boe bedich go Frodo. Han bâd lîn.
aragorn: Dolen i vâd o nin.
arwen: Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach.
aragorn: Arwen.
arwen:  Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen.

...

aragornEdra le men, men na guil edwen, haer o auth a nîr a naeth.

aragorn: “Una volta tu mi dissi che questo giorno sarebbe venuto.”
arwen: “Questa non è la fine...è l’inizio. Devi andare con Frodo. Questa è la tua via.” aragorn: “Il mio sentiero mi è nascosto”
arwen: “Esso è già segnato. Non puoi ritirarti ora.”
aragorn: Arwen.
arwen: “Se non ti fidi di nient’altro... fidati di questo... fidati di noi”
...
aragorn: “Hai la possibilità di condurre una nuova vita, lontana dalla guerra, dal dolore, dalla disperazione”

minlû avv. “una volta”.
pedich v. pret. “tu dissi”
nin pron. a me”.
articolo “il”.
aur n. “giorno”.
nîn pron. “mio”.
telitha v. fut. “[esso]verrà”.
ú   avv. “non”.
vethed n. “fine”
 v. pres. è”.
onnad n. & gerundio “inizio
boe v. pres. impersonal “è necessario”
bedich v. pres. “tu vai
go prep. con” cfr. gwa- “insieme a”.
han pron. “esso.
bâd n. “sentiero”.
lîn pron. “tuo”.
dolen agg. “nascosto
vâd n. “sentiero”; forma lenita di bâd (vedi sopra)
o prep. “da”.
si avv. ora”.
peliannen pp. sparso”; cfr. pelia- “spargere”
na prep. “verso”.
dail n. “piedi”
dhannathach v. fut. “cadrai
ae   cong. “se”
esteliach v. pres “tu ti fidi
estelio v. imper. “fidati
nad n. “cosa, qualcosa”.
ammen pron. “noi”.
edra v. pres. “è aperta”
le pron. “[a] te”.
men  n. “strada”.
guil n. “vita
edwen agg. “seconda, altra”.
haer agg. “lontana”; cfr. hared “luogo remoto”.
auth n. “guerra, battaglia”.
a cong. e”.
nîr n. “lacrima, piangere”.
naeth n. “disperazione”.

Nessun commento:

Posta un commento